Friday, July 3, 2009

Direct translation of "Open Your Mind"

Hello, how are you? After trying hard to translate this song, I come here to share it to the world, since I don't get any translation in any site. This is my first time, so I think it's not perfect yet. I just try to translate it directly, but I hope you can understand it.

Before the translation, I'll give you the TRUE Japanese lyrics, since I've seen a bad mistake in the romaji lyrics in animelyrics.com. Here is the TRUE lyrics of "Open Your Mind" by Youko Ishida, based on the kanji version from Gendou.com:


OPEN YOUR MIND

fukai ao no sekai koete meguriau

kaze ga toori nuketeku

maiorita masshiroi hane fuwari yurete
oshiminaku kakegaenai anata wo tsutsumitai
aisuru hito mamoru chikara ryoute ni motteru hazu (open your mind)

kokoro wo hiraite (itsumo yume miteta)
negai wo kaze ni nosete tooku (open your mind)
mienai hane ga aru (hora anata ni mo aru)
jiyuu na basho ni yukeru
sou dare demo

kaze ga kagayaki dashitara arukidasou
mou kowakunai kara

chigireta kumo no mukou kawa hikari afure
massugu na michi sono saki ni nanika ga mieru deshou?
iki wo sutte kaze no nioi kanjite donna toki mo

hateshinaku hiroi ao no sekai
chiisana hane shinkokyuu shite
sora ni mukai habatakeru kara
sore wa mirai atarashii ashita
mitsukeru KAGI (open your mind)

kokoro wo hiraite (itsumo yume miteta)
negai wo kaze ni nosete tooku
mienai hane ga aru (hora anata ni mo aru)
jiyuu na basho ni yukeru

tobira wo hiraite (donna tobira demo)
itsudemo watashi soba ni iru wa (open your mind)
mienai hane hiroge (hora oikaze ni notte)
tobitatsu toki wa kuru no
sou dare demo

sora ga aoi...

And this is the direct translation from me:

OPEN YOUR MIND

Meet fortuitously in this deep, blue sky
The wind was came out to the avenue

Pure white wing swayed alight gently
Freely covering the irreplaceable you
It should be the power to protect the one I love in both my hand (Open your mind)

Open your heart (I always see the dream)
My wish rode the wind to the distant place (Open your mind)
This invisible wings (Look, you have it, too)
Can able to take you to the freedom place
And anyone, too

Walking together with the radiance wind
Cause there’s no afraid anymore

Light overflow beyond the side of tear clouds
Something can be seen straight in that front path, right?
Feel the scent of wind in your inhaled breath anytime

In this eternally vast, blue world
This little wings taking a deep breath
Because my wings flapping to the other side of the sky
There will be a new future for tomorrow
The key has been found (Open your Mind)

Open your heart (I always see the dream)
My wish rode the wind to the distant place
This invisible wings (Look, you have it, too)
Can able to take you to the freedom place

The gate has been opened (whatever the gate is)
I always being here anytime (Open your mind)
Spreading this invisible wings (Look, you can ride the tailwind now)
It’s time for take off now
Everyone can do it

The sky is blue.

About the romaji lyrics, I've done a change. I change the word "shintokyuu" to "shinkokyuu", means "taking a deep breath". This is something important, because I almost failed to translate this song if I don't heard the song again.

I had surfed the Google before made this translation. And because there's no one mad it yet, so I tried to be the first. Well, I hope you satisfy with this translate. Maybe it's still need an editing to make it better, I know it's still rough since it's a direct translation. And I'll accept any suggest from you about it.

Well, that's all. See you again!

1 comment:

Anonymous said...

Thank you. This was useful.




If everyone's hands handle one of music instrument, I believe
there's no war in this world....
Because there's no hands can handle a weapon
to fight another one.
That's why I love music....
Because it's universal
and peaceful.